jueves, 31 de octubre de 2013

BRUCE SPRINGSTEEN: Youngstown

    No tengo perdón. Dos días después de la tragedia, acabo de enterarme de la muerte de 6 mineros en la provincia de León. Hoy tenía pensado poner otra canción, pero es que ésta del Boss transmite a la perfección el sentimiento de rabia e impotencia que puede sentir un familiar de las víctimas. Realmente la letra poco tiene que ver con lo acontecido, pero tiene un "algo" que hace que esté de algun modo, estrechamente unida a la minería. He puesto en el audio la versión original de "The ghost of Tom Joad", pero    lo que os pido es que veáis el vídeo del youtube, porque la fuerza, el tono, la forma de gritar en la cancíón, hace que quieras expulsar toda tu ira cuando Bruce Springsteen se desgañita. Y todavía hay gente que se pregunta por qué le llaman el jefe... Musicalmente no os perdáis el final del vídeo, porque en cuanto el bueno de Max Wienberg comienza a aporrear la bateria, Neils Lofgren decide sacar también toda su ira y la convierte en un solo de guitarra abrumador. Así que gritad con el tema, rezad para que los amos del pozo minero de León no sean como James y Dan Heaton,  llorad si aún os quedan lágrimas, dejad escapar todo vuestro dolor cuando Springsteen nos diga aquello de My sweet Jenny, I'm sinkin' down, here darlin' in Youngstown


    Aclaraciones sobre la letra de la canción
  1. Cuando Springsteen canta lo de Sweet Jenny I'm sinkin' down... mucha gente piensa que se lo dice a una mujer, pero en realidad Sweet Jenny es el apodo dado al alto horno de acería de Youngstown  (al igual que en España se tiende a poner nombres de santos a los pozos mineros, es una práctica común en las acerías ponerles nombres femeninos a los hornos). El hecho de que Bruce cante al horno en lugar de a una persona, hace que cambie considerablemente el sentido de la canción.
  2. Once I made you rich enough Rich enough to forget my name (en cuanto te hice rico, olvidaste mi nombrees una de las frases mas célebres del Boss. A finales de los 70 muchas acerías cerraron, entre ellas la de Youngstown y las otras que cita Bruce en la canción, dejando a muchas familias en la calle. Esto, y el punto anterior de Sweet Jenny (en realidad el nombre de la acería era Jeanette) nos ayudan a entender el verdadero significado de la cancion: La eterna lucha de clases entre los mandamases y los currantes. Como digo es una de las mas citadas y aclamadas frases de Bruce, aunque bueno, esto ya lo cantaba Patxi Andion mucho antes de que yo naciera.
  3. Scarfer creo que se traduce como ensamblador, que es el trabajador que se ocupa de quemar cualquier irregularidad del acero acabado, trabajando a mas altas temperaturas incluso que un soldador.
  4. La taconita, el coque, y la caliza son la materia prima de los altos hornos.




 

YOUNGSTOWN
 Here in north east Ohio Back in eighteen-o-three James and Danny Heaton Found the ore that was linin' ellow Creek They built a blast furnace Here along the shore And they made the cannon balls That helped the Union win the war Here in Youngstown Here in Youngstown My sweet Jenny, I'm sinkin' down Here darlin' in Youngstown  Well my daddy worked the furnaces Kept 'em hotter than hell I come home from 'Nam worked my way to scarfer A job that'd suit the devil as well Taconite, coke and limestone Fed my children and made my pay  Then smokestacks reachin' like the arms of god Into a beautiful sky of soot and clay Here in Youngstown Here in Youngstown Sweet Jenny, I'm sinkin' down Here darlin' in Youngstown Well my daddy come on the Ohio works When he come home from World War Two Now the yard's just scrap and rubble He said, "Them big boys did what Hitler couldn't do" Yeah these mills they built the tanks and bombs That won this country's wars We sent our sons to Korea and Vietnam Now we're wondering what they were dyin' for Here in Youngstown Here in Youngstown My sweet Jenny, I'm sinkin' down Here darlin' in Youngstown From the Monongaleh valley To the Mesabi iron range To the coal mines of Appalacchia The story's always the same Seven-hundred tons of metal a day Now sir you tell me the world's changed Once I made you rich enough Rich enough to forget my name In Youngstown In Youngstown My sweet Jenny, I'm sinkin' down Here darlin' in Youngstown When I die I don't want no part of heaven I would not do heavens work well I pray the devil comes and takes me

YOUNGSTOWN
Aquí en el noroeste de Ohio / allá por 1803 / James y Dan Heaton encontraron el mineral / que cubría el fondo del Yellow Creek / Levantaron un alto horno en la orilla / y fabricaron las bolas de cañón / que ayudaron a la Unión a ganar la guerra // Aquí en Youngstown / en Youngstown / Mi dulce Jenny, me estoy derrumbando / aquí cariño, en Youngstown. // Mi padre trabajó en los hornos / y los mantuvo tan calientes como el infierno / volví de Vietnam, trabajé hasta llegar a ensamblador / un trabajo que al diablo le gustaría / Taconita, coque y caliza / alimentaron a mis hijos y pagaron mis deudas / las chimeneas parecían los brazos de dios / en un "bonito" cielo de hollín y arcilla // Aquí en Youngstown / en Youngstown / Mi dulce Jenny, me estoy derrumbando / aquí cariño, en Youngstown. // Mi padre estuvo trabajando en Ohio / cuando volvío de la II guerra mundial / ahora el jardín está lleno de chatarra y escombros / y dice que "los jefazos hicieron lo que Hitler no pudo" / Estas fábricas construyeron los tanques y las bombas / que ganaron las guerras de este pais / Enviamos a nuestros hijos a corea y Vietnam / y aun nos preguntamos por qué fueron a morir allí // Aquí en Youngstown / en Youngstown / Mi dulce Jenny, me estoy derrumbando / aquí cariño, en Youngstown. // Desde el valle Monongahela  / hasta la sierra del hierro de Mesabi / y hasta las minas de carbón de Appalachia / la historia siempre es la misma / setecientas toneladas de metal al día / así que ahora, dígame señor, en qué ha cambiado el mundo /  si en cuanto le hice rico / olvidó mi nombre //  En Youngstown / en Youngstown / Mi dulce Jenny, me estoy derrumbando / aquí cariño, en Youngstown. // Cuando muera no quiero ir al cielo / no haría bien el trabajo que hay allí / rezo para que el diablo venga y me lleve / para trabajar en los hornos llameantes del infierno.





4 comentarios:

  1. Fabuloso comentario.
    Y vaya certeza tiene el boss para describir situaciones, no?
    Un saludo desde Argentina.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muy grande el Boss, verdad? Gracias por tus comentarios.
      Saludos desde el norte de España

      Eliminar
  2. A mi padre le encanta Bruce Springsteen pero lamentablemente entiende poco inglés. Le estoy haciendo un libreto con las letras en español, y hay cosas de aquí que me han venido muy bien. ¡Muchas gracias! Ojalá lo hicieras con más canciones suyas... :) (aparte de las otras 2 que he visto)

    Gracias a este pequeño proyecto, estoy descubriendo a Springsteen yo mismo :D y la letra de esta canción en particular me parece increíble.

    ResponderEliminar
  3. Genial los comentarios sobre el significado 'real' de las frases. Eso no te lo da google translator.
    Muchas gracias

    ResponderEliminar